El 18 de junio, en la víspera del lanzamiento del juego, PlayStation España organizó un evento digital que contó con la participación de María Blanco y Lorenzo Beteta. Leer Más »

El 18 de junio, en la víspera del lanzamiento del juego, PlayStation España organizó un evento digital que contó con la participación de María Blanco y Lorenzo Beteta. Leer Más »
Overwatch: Ana de Castro (Tracer) y Adelaida López (Angela Ziegler/Mercy). Las dos actrices compartieron su experiencia en el mundo del doblaje en una charla que homenajeó al sector de los videojuegos y a la profesión del doblaje en España. La charla tuvo el sábado 23 de septiembre en la sala de conferencias del Salón del Manga de Jerez 2017 – Edición Otoño. No estuvimos allí, pero por ... Leer Más »
Ambas fueron la voz de Lara Croft en los videojuegos de la saga Tomb Raider. Una entrevista con Ana Jiménez y Charo Soria para el programa Non Stop People. Leer Más »
Recogemos el reportaje que SER Jugones ha dedicado al mundo del doblaje de videojuegos, "un extra que hace redondas las producciones". Leer Más »
"Una industria puntera que trabaja también de manera artesanal" El programa 5.0 de Radio 5 (RNE) habló con Rubén Navarro, director creativo de KITE TEAM, empresa de localización de videojuegos (10/06/2016). Nos hemos acostumbrado a escuchar a los héroes y a los villanos de los videojuegos hablar en perfecto castellano. La técnica y el nivel del doblaje ha evolucionado a medida que la industria ha crecido, ... Leer Más »
Los chicos de blog.doblajevideojuegos.es (@DoblajeVJuegos) han entrevistado a Sergio Lopezosa, director de localización de Synthesis Iberia, un estudio dedicado en exclusiva al doblaje de videojuegos desde 10 años, lo que lo ha convertido no sólo en uno de los más prolíficos en este medio sino también, como fruto de esa dedicación exclusiva, uno de los que mayor calidad consigue en sus trabajos, ... Leer Más »
¿Cómo es posible que personajes como Nathan Drake, el Jefe Maestro, los soldados de Call Of Dutty o Lara Croft hablen en perfecto castellano?... Hace años, eran muy pocos los juegos que se doblaban a nuestro idioma, pero hoy, es casi imprescindible. Detrás está el trabajo de equipos de localización que salvan las diferencias culturales y el buen hacer de ... Leer Más »
En Blog.Doblaje.es han entrevistado a Fernando Conde, productor editorial de FX Interactive: "Aunque doblar un videojuego aumenta mucho los costes, también es la única oportunidad de recuperar la inversión". Podéis leer leer el resto de la entrevista, firmada por Henar Hdez. Asensio (@HenarHAsensio), en este enlace. Leer Más »
Los tiempos no estan para rechazar ofertas de trabajo, por eso últimamente son más los actores españoles los que se suman al doblaje de videojuegos. El último ha sido Jordi Mollá. Nosotros nos hemos metido en un estudio para ver como ponen la voz a un personaje...vean. Un reportaje de Telemadrid (grabado en Synthesis Iberia y con la participación de Héctor ... Leer Más »